Δευτέρα, 28 Μαρτίου 2011

Αρχαία Β' Γυμνασίου: μεταφράσεις κειμένων ΙΙ

Αλλά όταν ο στόλος των εχθρών πλησιάζοντας στην Αττική από την πλευρά του Φαλήρου κάλυψε τις γύρω παραλίες, οι Πελοποννήσιοι φοβισμένοι σκέφτονταν να αποπλεύσουν για τον Ισθμό της Κορίνθου. Τότε λοιπόν ο Θεμιστοκλής άρχισε να σκέφτεται και να καταστρώνει την υπόθεση γύρω από τον Σίκιννο. Κι ήταν ο Σίκιννος στην καταγωγή Πέρσης αιχμάλωτος, ευμενής απέναντι στον Θεμιστοκλή και παιδαγωγός των γιων του. Αυτόν τον αποστέλλει στον Ξέρξη κρυφά, ζητώντας του να του πει ότι ο Θεμιστοκλής ο στρατηγός των Αθηναίων παίρνοντας το μέρος του βασιλιά τού ανακοινώνει πρώτος ότι οι Έλληνες προσπαθούν να δραπετεύσουν και τον συμβουλεύει να επιτεθεί, ενώ βρίσκονται σε σύγχυση χωρίς το πεζικό, και να εξοντώσει τη ναυτική δύναμή τους. Κι επειδή ο Ξέρξης τα δέχτηκε αυτά πιστεύοντας ότι είχαν λεχθεί με φιλική διάθεση, ευχαριστήθηκε και αμέσως έδωσε διαταγή στους καπετάνιους των πλοίων, αφού αποπλεύσουν με διακόσια πλοία, να περικυκλώσουν κιόλας τα νησιά, για να μην ξεφύγει κανείς από τους εχθρούς.

Δεν υπάρχουν σχόλια: